That time again
Where I'm stuck right in the middle of the book and feeling rather uninspired. I am hoping the pile of books I'm judging for RWA's RITA contest will help pull me out of the doldrums. It doesn't help that it's so very cold and unwelcoming outside, I've got a sore throat (on only one side of my throat, which feels odd) and am overwhelmed by life deadlines (as opposed to writing ones) such as taxes, credit card bill dates, and so forth...
Oh well, enough complaining! I just received the title of my latest book, which is going to be called The Undoing of De Luca! Does that give you a visual picture of er, something? It will be out in the UK in September 2010. And Zoe's Lesson, which is my installment of The Balfour Legacy Collection, will be out in October!
Back to the depressingly blank drawingboard...
posted by Kate Hewitt at
Blogging
I'm blogging at The
Pink Heart Society today about the actor Kevin McKidd and how characters can inspire us to learn more about the actors playing them [yes, in some circles, this is called STALKING.] I saw Kevin McKidd in the BBC/HBO series Rome, and his character fascinated me so much I decided to learn more about the actor. Check it out and you can even leave a comment for a chance to win a copy of my latest release, The Greek Tycoon's Reluctant Bride.

Isn't that the most gorgeous cover?
I'm madly trying to make up lost writing time this week, because last Sunday the ENTIRE family ws hit by the most horrible stomach flu imaginable. Every. Single. Person. And all I have to say about it is this: only the adults managed to make to the bathroom. I'll leave the rest to your imagination...
I just received two shipments of books, and I'm happy to give some away, so stay tuned for a competition to win copies of The Greek Tycoon's Reluctant Bride and Her Mediterranean Playboy!
And lastly, here's the last sentence I wrote in my current WIP: He turned, and in that moment--a single second, no more--her breath dried and her heart beat fast and she remembered how good it had been between them, how she’d laid in his arms as the sun washed them in gold and he kissed her closed eyelids.
posted by Kate Hewitt at
Getting Your Facts Right
So in my latest ms, whose proofs I just finished checking, I had the Italian hero call the heroine [also Italian] passera, which, according to trusty Babelfish, is the female form of passero, or sparrow. This is a running theme throughout the book, and so he calls her passera quite a bit.
The book was accepted, and my editor got back to me during the copyedits because apparently the word passera doesn't exist. Fair enough, I thought, let's go with passero. But the whole exchange made me a trifle wary, so I telephoned my Italian sister-in-law [very handy to have when writing Mediterranean-set romances!] and asked her if passera was indeed a word, and also, incidentally, if she knew of any endearments similar to sparrow.
She emailed me back, rather firmly telling me that passera was most certainly not a word. Then the next day my brother emailed me, amused, to tell me the whole truth: passera is a word, of sorts; it is a very vulgar term for the female genitalia. And this was what my hero was calling my heroine as an endearment!!!
Thank goodness for Italian sister-in-laws [even if she was too embarrassed to tell me what this word meant!] and for more forthright brothers!
My sister-in-law compiled a list of birds that would do as endearments, and we settled on rondinella, which means swallow, and apparently is used in Italy as an endearment. Perfect! Much better than passera, don't you think?
And in any case, I've certainly learned my lesson. All Italian terms, endearments, and names are first run by the indomitable Gabriella!
Labels: oops, the bride's awakening, writing life
posted by Kate Hewitt at